Voici comment on devient contributeur dans le monde d’aujourd’hui !
J’ai récemment installé sur mon WordPress un plugin dont le créateur est Iranien, et parle le perse. Le plugin avait déjà été traduit dans une dizaine de langues, seulement la traduction française pêchait quelque peu, avec quelques fautes d’orthographe et quelques parties encore en anglais.
Comme cet état de choses me dérangeait, j’ai contacté le créateur du plugin qui m’a tout de suite dirigé vers Poedit, un logiciel d’aide à la traduction open-source, et m’a fourni les fichiers nécessaires à la traduction de l’anglais vers le français.
La prise en main du logiciel Poedit s’est faite sans anicroche, puisqu’il est très intuitif, multi-plateforme, et plutôt bien fait :
Une colonne avec les mots à traduire à gauche, et une colonne avec la traduction à droite. L’édition de la traduction se fait dans les champs du bas. Une fonction assez utile permet de voir l’avancement de la traduction du fichier tout en bas à gauche.
Du point de vue des fichiers créés/manipulés par Poedit, on en trouve deux sortes, allant souvent de pair : un fichier texte *.po et un fichier *.mo (binaire).
- Le fichier *.po contient une liste des chaînes à traduire, dans les deux langues, ainsi que pour chacune des chaînes, la référence de sa position dans le programme/article à traduire. En en-tête de fichier, on trouve les références du texte qu’on est en train de traduire, à quel projet il appartient, etc. On y trouve aussi le nom des/du traducteur(s) et les versions. On peut finalement y configurer une variable d’environnement pour indiquer à Poedit où se trouve le programme qu’on est en train de traduire, afin d’y localiser les chaînes en cours de traduction. (Mais je recommande d’utiliser l’interface graphique créée à cet effet, qu’on retrouve dans le menu Catalogue -> Configuration… 🙂 )
- le fichier binaire *.mo est généré par Poedit et contient toutes les traductions présentes dans le fichier *.po. Il est notablement plus petit et donc plus facile à parcourir pour un ordinateur. Il se retrouvera également dans le dossier de votre plugin/application, pour faire bénéficier le maximum de personne du confort de leur langue maternelle.
Sources
- poedit.net : le site de Poedit
- codex.wordpress.org : Le tutoriel WordPress pour se lancer dans la traduction de son plugin ou thème.
- weblogtoolscollection : un article traitant de Poedit et de sa configuration